「それなのに」は英語でhoweverやbutやdespiteなどと言えます。実は「それなのに」は英語で色んな言い方ができます。他にand yet、despite this、but even so、neverthelessなども言えます。
例:
I apologize again and again, however, they still won’t forgive me.
何度も謝って、それなのに許してくれてない。
He ate dinner earlier. But he is already hungry.
彼はさっき昼ごはんを食べました。それなのに彼はもうお腹がすいています。
Despite seeming mean at first, he is a very kind person.
最初は彼は意地悪に見えて、それなのに彼はとても優しい人です。
「それなのに」という表現を英語で表すと、「but」という言葉と「despite」という言葉と「however」という言葉を使っても良いと考えました。例えば、「I keep apologizing, but I want you to forgive me.」と「Despite the fact that I keep apologizing, I want you to forgive me.」と「I keep apologizing, however, I want you to forgive me.」と言っても良いです。「Apologize」は「謝罪する」という意味があって、「forgive」は「許す」という意味があります。