質問する
ゲストさん
注目
新着回答
日本人の事を買いかぶり過ぎだよって英語でなんて言うの?
福島原発やその放射能で汚染されているのに、オリンピックと騒ぐ愚かな国民。安倍晋三を始めとする政治腐敗の横行とそれを黙って見ている哀れな有権者。今の日本は正直終わっている国。それなのに外国の人はそんな日本を誉めちぎる。こんな三流国を持ち上げるのを止めさせる為に、言いたい。
Teckeさん
2019/05/22 17:27
4
4728
Asada S
英語教師、通訳、翻訳
アメリカ合衆国
2019/05/23 09:25
回答
You're overestimating the Japanese people.
英文には主語が必要なので、you「あなた」にしておきました。「(あなたは)日本人を買いかぶりすぎだよ」という意味です。 買いかぶる → to overestimate この文での「日本人」はtheを付けてもつけなくてもいいです。意味は同じです。
役に立った
2
Taku
翻訳家
アメリカ合衆国
2021/07/21 11:43
回答
You are thinking too highly of Japan.
たとえば次のように表現することができます: ・You are thinking too highly of Japan. 日本のことをかいかぶりすぎですよ。 think too highly of は「かいかぶる」のようなニュアンスになります。 お役に立ちましたでしょうか? またいつでもご質問ください。
役に立った
2
4
4728
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
ろれつが回らないって英語でなんて言うの?
30分寝るつもりが3時間寝てしまいましたって英語でなんて言うの?
食べ過ぎた事を反省してる。飲み過ぎた事を反省してるって英語でなんて言うの?
かえって体に良くないよって英語でなんて言うの?
ペンだこ凄いねって英語でなんて言うの?
「日本人らしくない」の日本人っていったいなんなのって?って英語でなんて言うの?
私たちはほんの少し知っているに過ぎないって英語でなんて言うの?
国籍は日本ではありませんが私は日本人だと思っていますって英語でなんて言うの?
24時間戦えますかって英語でなんて言うの?
先生、「それはダメだよ!」って言ってなかった?って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
4
PV:
4728
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
62
2
Yuya J. Kato
回答数:
13
3
Kogachi OSAKA
回答数:
6
Sana N
回答数:
6
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Paul
回答数:
311
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
120
1
Paul
回答数:
16588
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12173
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6908
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら