質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
それはとても過酷な旅だったって英語でなんて言うの?
Priests visited Mont Saint Michel. It was a hard travel. でいいのでしょうか。
TOMさん
2019/03/05 23:46
8
7008
Kaushika
英語講師・日英翻訳/通訳
インド
2019/03/06 14:35
回答
That was a tough travel.
That trip was a tough one.
ご質問どうもありがとうございました。 「旅」または「旅行」を英語で、 Travel. Tour. Journey. Trip. と訳すことができます。しかし、旅のコースやその種類によっては、’travel’、’Journey’、’Tour’などが場合によって違いますので、ご注意下さい。 また、過酷なという表現は、文脈や名詞によって違ってきますので、例えば、 過酷なスポーツーA tough sport./ A difficult sport. 過酷な労働ー Extreme labour. 過酷な条件ーExtreme conditions./ Harsh conditions. 以上のように、文脈によって違う表現を使って頂ければと思います。 ご参考になれば幸いです。
役に立った
8
TE
翻訳家
アメリカ合衆国
2024/08/30 22:14
回答
It was a very tough journey.
「それはとても過酷な旅だった」を英語で表現する場合、"It was a very tough journey." が適切です。 このフレーズを使うときには、"very" は「とても」、"tough" は「過酷な」、"journey" は「旅」を意味します。文全体の流れも自然で、あなたの意図を適切に伝えます。 他の例として、 It was an extremely difficult trip. 「それは非常に困難な旅でした。」
役に立った
0
8
7008
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
あなたならいつか、またそれを挑戦してそうだねって英語でなんて言うの?
最高って英語でなんて言うの?
がとてもって英語でなんて言うの?
見ているだけで痛いって英語でなんて言うの?
名言って英語でなんて言うの?
旅の記録って英語でなんて言うの?
あなたとお父さんの写真を見ていると温かい気持ちになるって英語でなんて言うの?
旅の心得って英語でなんて言うの?
有効って英語でなんて言うの?
不満を募らせるって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
8
PV:
7008
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
56
2
Yuya J. Kato
回答数:
38
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
1
Kogachi OSAKA
回答数:
0
Erik
回答数:
0
Taku
回答数:
0
1
Yuya J. Kato
回答数:
311
2
Paul
回答数:
275
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
266
Taku
回答数:
265
Kogachi OSAKA
回答数:
13
1
Paul
回答数:
18327
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12527
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
8308
Taku
回答数:
6737
Ian W
回答数:
6528
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら