3時間500円って決まってるから3時間いっぱい居ないと損って英語でなんて言うの?

ジム
default user icon
RINAさん
2019/03/06 07:01
date icon
good icon

1

pv icon

1425

回答
  • It's 500 yen for three hours, so if you don't stay for the whole three hours it's a waste.

    play icon

  • It's a flat rate of 500 yen for three hours, so you should stay for the whole three hours otherwise you don't get your money's worth.

    play icon

◯時間◯円って決まってると、時間いっぱいいっぱいまでいたくなっちゃいますよね!

1) It's 500 yen for three hours, so if you don't stay for the whole three hours it's a waste.
「3時間500円だから、3時間いないともったいないよ。」
「3時間500円」は 500 yen for three hours
It's a waste. で「もったいないよ」という言い方。

2) It's a flat rate of 500 yen for three hours, so you should stay for the whole three hours otherwise you don't get your money's worth.
「3時間500円の均一料金だから、3時間ずっといないと元を取れないよ。」
a flat rate は「均一料金・定額制」
get one's money's worth は「(払った分の)元を取る」という意味です。

ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

1425

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1425

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら