ご褒美があれば嫌な仕事も頑張れる。って英語でなんて言うの?
始まりは「If I can get incentive〜」で適していますか?
よろしくお願いします。
回答
-
If there's a reward I can work hard at a job I don't like.
Incentive は行動や努力に活を入れる物のことですがご褒美とは
少し違う気がします。
どちらかと言うと reward と言う単語を使うことが多いです。
ご褒美をもらう事が出来ればという意味で if I can get a reward という
表現も使えます。