世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

言動に現れるって英語でなんて言うの?

言動でその人の性格などが現れることを言いたいです
default user icon
Naoさん
2019/03/08 07:02
date icon
good icon

27

pv icon

13392

回答
  • Actions and words do reflect one's character.

    play icon

  • Actions and words do reveal one's character (or personality).

    play icon

ご質問どうもありがとうございました。 言動という表現の意訳は、 'Actions and words'となります。 例文、 言動で彼の性格などが現れるーHis actions reflect the goodness or badness of his character/personality. ここで、’the goodness or badness of his character’を使いましたが、日本語で言うと、性格の良いところと悪いところという意味です。 性格を英語で、'Personality', 'Character'といった表現で意訳することが出来ます。 もう一つの有名な英語の諺なんですが、 'Actions speak louder than words.' 日本語で直訳しゅると、行動は、言葉より大声で話すという意味になります。 どうぞご参考までに。
回答
  • The personality shines through in the way person speaks.

    play icon

「言動に現れる」は、 "The personality shines through in the way person speaks." 「(人の)性格」は、"personality"/"character" "the way (S + V)"は「Sが~する仕方」という意味なので、 "the way person speaks"は「その人の話し方」です。 "shine through ~"は、「~を通してはっきりと現れる」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
good icon

27

pv icon

13392

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:13392

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら