世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼女はゆうに50歳のはずだって英語でなんて言うの?

彼女はゆうに50歳のはずだ、50歳をとっくに過ぎているはずだ
She must be well into her 50s.
この英文のintoの使い方がよくわかりません
もっと簡単に言い直せるでしょうか

default user icon
reinaさん
2019/03/08 07:36
date icon
good icon

1

pv icon

3164

回答
  • She must be well over fifty.

She must be well into her 50's. の well into one's X's で「とっくにX代である」という意味になります。

この他にも次のように言えます。
ーShe must be well over fifty.
「彼女はゆうに50歳を超えている」

ご参考まで!

回答
  • She has to be over 50.

ご質問ありがとうございます。

"Into"を使うと、どちらかと言うと「そろそろ50代にさしかかる」のようなニュアンスが出てしまうかと思います。

したがって、intoを使わずに、"has to be over"/「絶対に(50歳)以上だ」で文章を作るほうがニュアンスが伝わりやすいと思います。

ちなみに、ネイティブの方たちはよく、"She's gotta be over 50."などともう少しかっこいい話し方をします。

ご参考になれば幸いです。

good icon

1

pv icon

3164

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3164

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー