世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

思いやりがあるので彼の事が好きって英語でなんて言うの?

思いやりがあって優しい彼が好きです。

female user icon
Mihoさん
2016/04/17 19:24
date icon
good icon

25

pv icon

16880

回答
  • I like him because he's considerate

「思いやりのある」は"considerate"と言います。名詞として「思いやり」を使うなら"consideration"になります。

「彼は思いやりがあるから好きです」という意味です。

回答
  • I like him because he’s caring.

  • I like him because he’s thoughtful.

Caringもthoughtfulも「思いやりのある」という意味です。
「思いやりがあって優しい彼が好きです。」と言いたい場合は、I like him because he’s caring and kind. というような言い方ができます。

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。

Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • I like him because he's so caring.

ご質問ありがとうございます。

・「I like him because he's so caring. 」
=思いやりがあるので彼の事が好き。

(例文)Why do you like him?// I like him because he's so caring.
(訳)なぜ彼を好きなんですか?//思いやりがあるので彼の事が好きです。

お役に立てれば嬉しいです。

good icon

25

pv icon

16880

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:16880

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー