世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

形骸化って英語でなんて言うの?

組織で働いていると、形骸化している習慣が多いなと思うことがあります。
default user icon
Genkiさん
2019/03/10 15:46
date icon
good icon

28

pv icon

29421

回答
  • Being reduced to a formality

  • Becoming a mere shell of~

「形骸化」は英語で「Becoming a mere shell of」や「Being reduced to a formality」という意味があります。 例文 「役員会が形骸化していないか。」Are the board meetings merely a formality? 「組織で働いていると、形骸化している習慣が多いなと思うことがあります。」When you work in an organization, I think there are many customs that are merely a formality.」
回答
  • becoming a mere shell of ...

Genkiさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 - When you work for large organizations, it often so happens that people become mere shells of their former selves. 訳: 大規模の組織で働いていると、人が形骸化していることがよくありです。 - When you work for a large corporation, you run the risk of becoming a shell of your former self. 訳: 大規模の企業で働いていると、人が形骸化している恐れあります。 --- become the shell of one's former self = 「元自分自身」の骨組形になっちゃう お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

28

pv icon

29421

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:29421

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら