世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ボートに乗りながら桜を見るのはしたことないって英語でなんて言うの?

ボートに乗りながら桜を見ている写真を見て、こう言いたいです
桜は見たことがあるけれども、ボートに乗りながら見たことは経験してない

male user icon
koukiさん
2019/03/11 23:50
date icon
good icon

7

pv icon

9040

回答
  • I have never seen cherry blossoms from a boat.

From a boat は「ボートから」という意味ですが、while on a boat「ボートに乗りながら」でもいいです。

Cherry blossom → 桜

I have never / I’ve never は「~したことがない」「経験したことがない」という意味です。

回答
  • I've never seen cherry blossoms from a boat.

例文:
- I've seen cherry blossoms, but I've never seen them from a boat.
(桜は見たことがあるけれど、ボートに乗りながらは見たことがない。)

関連する単語とフレーズ:
- cherry blossoms: 桜の花
- boat: ボート
- see: 見る
- experience: 経験する
- from: ~から

ご参考にしてください。

回答
  • I've seen cherry blossoms before, but I've never seen them while riding in a boat.

この場合、次のような言い方ができます。

ーI've seen cherry blossoms before, but I've never seen them while riding in a boat.
「桜を見たことはあるが、ボートに乗りながら見たことはない」
while riding in a boat で「ボートに乗りながら」

ご参考まで!

good icon

7

pv icon

9040

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9040

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー