「結構です」は「① No thank you!」になります。
Would you like a drink with your fries?(ポテトとドリンクを付けますか?)
No thank you!(いいえ結構です)
上記の例はレストランでのオーダーですが、同じように申し出を却下するときに「① No thank you!」を使えます。
例文:
May I show you our brochure?(ブロシュアお見せしていいですか?)
No thank you.(いいえ、結構です)
ジュリアン
ご質問ありがとうございます。
・「No thank you.」
(意味)結構です、ありがとう。
<例文>Do you wanna come with us?/ No thank you. I'm busy tonight.
<訳>一緒に来ない?/ 結構です、ありがとう。今晩は忙しいです。
ご参考になれば幸いです。