ヘルプ

貴方が泣いてる姿を見かけることがあります。って英語でなんて言うの?

「貴方が泣いてる姿を見かけることがあります。私は慰めることもできず、涙の理由すらも知らない・・・」英訳宜しくお願いします。
mihoさん
2019/03/15 12:39

6

1909

回答
  • I see you crying sometimes

「I see you crying sometimes」を提案しました。
「時々あなたが泣いている姿を見かけます」という意味です。

「I see you crying sometimes. I don't know why, and I haven't offered a shoulder either..」と言うと質問者様の文書が完成します。

「Offer a shoulder」は肩を貸すと言うことで、慰める と言う意味です。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I see you cry from time to time.

"I see you cry from time to time, but I'm not able to comfort you. I don't even know the reason for your tears..."
「あなたが泣いているところを見かけることがありますが、慰めることができません。涙の理由すらも知らない…」

* cry: 泣く
* from time to time: ときどき
* comfort: 慰める
* even: 〜〜すら
* reason: 理由
* tears: 涙

ご参考になれば幸いです。

6

1909

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:6

  • PV:1909

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら