Traffic controls will be in effect for the marathon. There will be no bus services in the morning.
All morning buses are canceled for the marathon.
交通規制は英語で traffic control と言います。
in effect は実施する、という意味です。
Traffic controls will be in effect for the marathon.
マラソンの為に、交通規制が実施されます。
There will be no bus services in the morning.
午前中はバスの運行はありません。
短く、シンプルに伝えるのなら、以下の様な言い方もお勧めです。
All morning buses are canceled for the marathon.
マラソンのため、朝のバスの運行はありません。
もし張り紙をするのなら短い文章のほうが明確です。
Due to marathon-related road closures, bus service will be suspended this morning.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Due to marathon-related road closures, bus service will be suspended this morning.
とすると、「マラソンによる[交通規制](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/76403/)のため、本日午前中はバスは運休となります。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
road closures 交通規制
be suspended 運休になる
参考になれば幸いです。