あなたはいつも自分の言いたい事だけ言うよねって英語でなんて言うの?

人の話を聞かずに自分の言いたい事だけ言う人に対して
default user icon
Junさん
2019/03/16 01:07
date icon
good icon

14

pv icon

2607

回答
  • You always just say what you want to say

    play icon

愚痴気味に言うなら「You always just say what you want to say」がいいと思います。

ニュアンスとしては、「あんたはいつもいつも自分の言いたいことばかり言ってるよね」です。

さらに「他人の言うことを聞かない」は「You never listen to other people」です。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • It seems like you always say what you want to say without listening to the other person.

    play icon

  • You never listen to people when they're talking. You just spit out whatever is on your mind.

    play icon

そういう人いますよね。でもそれを指摘できるJunさんはすごいです。

下のような言い方ができると思うのでご参考にしてください!

1) It seems like you always say what you want to say without listening to the other person.
「あなたは人の話を聞かないで、いつも言いたいことだけ言うよね。」
what you want to say で「あなたの言いたいこと」
without listening to the other person で「他の人の話を聞かないで」

2) You never listen to people when they're talking. You just spit out whatever is on your mind.
「あなたは他の人が話している時は絶対聞かないで、自分の思っていることをなんでも言ってのけるよね。」
spit out で「言ってのける・吐き捨てる」
whatever is on your mind で「考えていること・思っていることなんでも」
good icon

14

pv icon

2607

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:2607

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら