りんごにも赤リンゴ、青リンゴ、黄色いリンゴとありますが、英語で青リンゴは何ていうの?
青リンゴは green apples 、赤いリンゴは red apples と呼ばれます。黄色がかったリンゴは Green apple の一部とされる事が多いかと思います。
海外ではリンゴの種類で呼ぶ事も多く、青リンゴの代表的な種類として以下のものがあります。
* Granny Smith
* Shizuka
* Pippin
* Mutsu / Crispin
ご参考になれば幸いです。
「青りんご」は英語で green apple と言います。
Green apples are my favourite. りんごの中で、青りんごが1番好きです。
I bought some green apples yesterday. 昨日、青りんごを買いました。
Bramley is a type of green apple. ブラムリーは青りんごの一種です。このりんごが結構酸っぱいです。
りんご - apple
青い - blue
全部でblue apples?になります。
日本語では緑のものは青いにするね。
この時はgreenになります。
青りんごはgreen appleになります。
青りんごが甘いからわたしがすきです。
Green apples are sweet apples so I like them.
青リンゴはgreen appleです。
他にも種類があります。
Granny smith (グラニースミス;アップルパイに使います)
Fuji (日本のフジりんご)
This apple is sp crunchy and super sweet
このリンゴは、パリッとしていて甘い!
There are varieties of apples
リンゴには色々な種類がある
ご参考になれば幸いです。
りんごは普通に二つの色で熟します。英語で色は形容詞になるとき名詞の直前に入れます。複数形は名詞だけが変わります。
a red apple
2 green apples
Red apples are sweeter than green ones.
赤リンゴは青リンゴにより甘いです。
「青りんご」は英語で「green apple」と言います。確かに「青い」は英語で「blue」と言いますが、「blue apple」を言いません。逆に、聞いている人はビビるかもしれません。日本と同じように「青信号」は「green light」を言い、「青りんご」は「green apple」を使います。
この青りんごがサクサクですごく美味しかったです。
This green apple is crispy and very delicious.
青信号などと同じようにblueではなくgreenと言います。
アメリカでよく見る青りんごはgranny smithという種類です。
Green apples are good for your health.(青りんごは健康にいい)
ご質問ありがとうございます。
は英語で と訳出します。
かつてこの日本には色を表す言葉は4つしかありませんでした。「赤」「白」「黒」そして「青」。緑がなかったから 青りんごになってしまいました。
ご参考になれば幸いです。
"green apple"(名詞)は「青りんご」を意味します。
"red apple"(名詞)は「赤リンゴ」を意味しますが、アメリカ英語では"apple"と言えば、大抵の人は赤リンゴが心に浮かびます。
"yellow apple"(名詞)は「黄色いリンゴ」を意味します。アメリカでは黄色いリンゴがありますが、"yellow apple"とあんまり言わなくて、"Golden Delicious"という種類名を使います。
例文一:
I like green apples better than red apples.
赤リンゴより青りんごの方が好きです。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
青リンゴは英語で green apples と言います。「青」は厳密で訳しますと blue ですが、青リンゴや青ネギは英語で言いますと green apples, green onions になります。また、信号の場合、「信号が青」は英語ですと、The light is green と言います。The light is blue とは言いません。
ご参考になれば幸いです。
「青りんご」は英語で「green apple」と言います。
上記の言葉を使った例文を見てみましょう。
The apple family consists of red apples, green apples, and even yellow apples.
りんごにも赤りんご、青りんご、黄色いりんごもあります。
I prefer green apples over red apples.
赤りんごより青りんご私の好みだ。
I like sour things so I'm always
すっぱいものが好きだからいつも青りんごを食べています。
ぜひご参考にしてみてください。
「青りんご」が英語で「Green apple」と言います。
例文:
りんごにも赤リンゴ、青リンゴ、黄色いリンゴとあります ー Apples come in red, green and yellow varieties
青りんごの方が好き ー I prefer green apples
参考になれば嬉しいです。
こんにちは。
ご質問いただきありがとうございます。
「青りんご」は「green apple」といいます。
日本語では「青」ですが英語では「green」ですね。
これは青信号もそうで、「It's green.(青信号だよ)」のように「green」を使って表します。
お役に立てれば嬉しいです。
「green apple」と表すことができます。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください:
Where can I buy some green apples?
青りんごはどこで買えますか?
These green apples are delicious. Thank you for them!
この青りんご、とても美味しいです。ありがとうございます!
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「青りんご」はgreen apple「緑リンゴ」と言います。
「青りんご」は実際の色は緑っぽいので、英語の方が事実を正確に反映した表現になってますね(笑)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」