世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

相手の逆をつくって英語でなんて言うの?

サッカーで言うフェイントのパターンの一種。 右に蹴ると見せかけて左に蹴ったり。
male user icon
shin1さん
2016/04/18 21:13
date icon
good icon

5

pv icon

5821

回答
  • ① Show you're going one way and go the other.

  • ② Sell a dummy

サッカー経歴20年くらいです。 こういうパターンの相手の逆を打つ方法はもちろん「フェイント」と言いますが、「① Show you're going one way and go the other.」と説明します。「こっちへ行くと見せかけて、あっちへ行く」が直訳です。 サッカーで使われる表現です。 もう一つありますが、「② Sell a dummy」も面白い表現です。 「偽物を売る」という意味で確かに見せかけで相手を騙して逆方向へ行くことが「② Sell a dummy」なんです。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • - "To fake someone out."

「To fake someone out.」と言うことができます。「fake out」は、相手をだます動きをして本当の意図とは違う方向に動いて相手を混乱させる行為を表します。また、具体的なスポーツの文脈で言うと、「To do a feint in soccer.」が使えます。「feint」という単語は、実際には行わない動作を見せかけることで、相手の反応を誘導することを意味します。 関連するフレーズや単語: - "deceive" (欺く) - "trick" (トリック、策略) - "mislead" (誤解を招く) - "bluff" (ブラフをかける) - "dodge" (かわす)
good icon

5

pv icon

5821

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5821

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら