逆にって英語でなんて言うの?

逆に アメリカに住みたいよ。
あー、逆にそっち選ぶ?
逆に俺は米を食いたいな。
暑い時にホットコーヒーを買う人に対して(逆に?笑)

この様な、カジュアルなツッコミと相手の意見と違う時に使う(逆に)って表現は英語でもありますか?
default user icon
haseboさん
2018/06/11 22:24
date icon
good icon

36

pv icon

23952

回答
  • Actually, I want to live in America.

    play icon

  • Oh, you're actually going to choose that one?

    play icon

  • Actually, I want to eat rice.

    play icon

「逆に アメリカに住みたいよ。」= Actually, I want to live in America.
※「want」という単語のアクセントを強調する。

「あー、逆にそっち選ぶ?」= Oh, you're actually going to choose that one?
※「that」を強調する

「逆に俺は米を食いたいな。」= Actually, I want to eat rice.
※「rice」を強調する

暑い時にホットコーヒーを買う人に対して(逆に?笑) → この場合、「really?!」でいいと思います(笑)

「actually」という単語と重要な単語を声のトーンで強調すると「逆に」というニュアンスを表します。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Instead I want to live in the USA.

    play icon

  • Oh, you choose that instead?

    play icon

  • I want to eat rice instead.

    play icon

"instead"という言葉は「その代わり」や「むしろ」という意味を持ちます。

"I want to live in Japan! "「日本に住みたいんだ」と言われたら
「いやむしろ(逆に)アメリカに住みたいよ」という意味で
"Instead I want to live in the USA. 
または "I want to live in the USA instead." ということができます。

回答
  • on the other hand,

    play icon

  • on the contrary,

    play icon

  • opposite to 〇〇,

    play icon

逆に英語で色んな表現があります。On the other handは「一方」に訳せます。On the contraryは「その一方」という意味です。両方が似ていますが、on the contrary のほうがフォーマルなニュアンスがあります。もう一つの言い方は opposite to 〇〇です。〇〇を入れるのはその反対することです。これがよく使うフレーズは「opposite to contrary to belief, ...」に入っています。よく会話で使われています。

うちは賢くて、頭がいいです。逆に、双子の妹はそうでもないです。
I am very smart and intelligent. On the contrary, my twin sister is not.
good icon

36

pv icon

23952

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:36

  • pv icon

    PV:23952

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら