ご質問ありがとうございます。
一般的に、「装飾品」は英語で「decoration」と言います。
「ornament」も良いですが、大抵「ornament」と言うと、「クリスマスツリーに付ける装飾品」というニュアンスがします。
なので、場合によって使い方が違います。
例文:
We put many beautiful ornaments on the Christmas tree.
私たちはクリスマスツリーに沢山の綺麗な装飾品を付けた。
What kind of decorations are hanging in your living room?
あなたの居間の壁にどんな装飾品が貼ってあるの?
ご参考になれば幸いです。
「装飾品」という言葉を英語で表すと、「decoration」という言葉も「ornament」という言葉も使っても良いと考えました。例えば、「Shop owners will often decorate their stores with Christmas decorations in December.」という文章を使っても良いと考えました。「Shop owners」は「店主」という意味があって、「decorate」は「飾る」という意味があります。「December」は「12月」です。