ひとつに決めてしまうには他を知らなさすぎるって英語でなんて言うの?

答えを出すにはまだ早いとき。他の選択肢を探したいときに。
例えば、「ここのラーメンが一番と決めるにはまだ他のお店を知らなさすぎる。」
「ここに住むと決めてしまうには、まだ知らない場所が多すぎる。」
よろしくお願いします。
Jiさん
2019/03/19 01:48

1

1194

回答
  • I don't know enough of the others to make a decision/to decide on one

  • There's too much I don't know about ○○ to make a decision

最初の例文は「決断するのに/ひとつに決めるのに他のを知らなさ過ぎる」になります。ここの「make a decision」が「決断する」の訳で「to decide on one」が「ひとつに決める」となります。

次の例文はより幅広く使える例として「決断をするには○○の事を
知らなさ過ぎる/知らない事が多すぎる」となります。ここは「There's too much I don't know」で知らない事が多すぎる、知らなさ過ぎると表現してます。

例文
・There are too many places I don't know to make a decision to live here or not(ここに住むかどうか決めるには知らない場所が多すぎる)

1

1194

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1194

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら