世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

反発って英語でなんて言うの?

子供が中学生になって、反発することが多くなってきました。反抗期なのかなと思います。
default user icon
shiroさん
2019/03/19 11:42
date icon
good icon

26

pv icon

19511

回答
  • Rebel

子供の反抗期は「Puberty」と言います。陰毛が生える頃ですね。 反抗することは「Rebel」すると言います。 反発も同じ意味です。 例文: - Some kids rebel against authority by committing crimes and getting into trouble.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • rebel against ~

反発するは rebel against〜, です。〜のところに反発する対象を入れます。ひどく嫌がるという時にも使います。反抗期は puberty で表します。本来の意味は思春期とか年ごろですが反抗期にも使います。 My son rebelled against my house rules. I think he is going through puberty now. 息子は家のルールに反発します。今は思春期の真っ只中なのだと思います。 She rebelled against her mother about seeing her boyfriend. 彼女は母親の彼女のボーイフレンドを見る目について反発しました。
回答
  • My son/daughter is very rebellious

  • My son is going through puberty

  • My son is acting wild these days

son=息子 daughter=娘 ●rebelliousは「反抗的・反抗的な〜」です。 *色々な言い方があります。 My son/daughter is very rebellious 私の息子・娘は、とても反抗的 My son/daughter is going through puberty 私の息子・娘は、思春期を過ごしている My son/daughter is acting wild these days うちの息子・娘は、最近すごくワイルドなの ご参考になれば幸いです。
回答
  • rebel

  • disobedient

おっしゃられている内容は、他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、以下のように表現できると思いました(*^_^* rebelは「反抗する」という意味の動詞です。 ちなみに、 「反抗期」はrebellious phaseと言います(*^_^*) 例: He is in a rebellious phase. 「彼は反抗期の中にある」 あとは、関連語としてdisobedientという単語も使えます。 これは「言うことも聞かない」という意味の形容詞です。 だから、 例えば、「子どもは反発することが多いです」のように言いたい場合、 My kid is disobedient. のように表現できます。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

26

pv icon

19511

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:19511

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら