反発って英語でなんて言うの?

子供が中学生になって、反発することが多くなってきました。反抗期なのかなと思います。
default user icon
shiroさん
2019/03/19 11:42
date icon
good icon

13

pv icon

9484

回答
  • Rebel

    play icon

子供の反抗期は「Puberty」と言います。陰毛が生える頃ですね。

反抗することは「Rebel」すると言います。
反発も同じ意味です。

例文:
- Some kids rebel against authority by committing crimes and getting into trouble.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • rebel against ~

    play icon

反発するは rebel against〜, です。〜のところに反発する対象を入れます。ひどく嫌がるという時にも使います。反抗期は puberty で表します。本来の意味は思春期とか年ごろですが反抗期にも使います。

My son rebelled against my house rules. I think he is going through puberty now.
息子は家のルールに反発します。今は思春期の真っ只中なのだと思います。
She rebelled against her mother about seeing her boyfriend.
彼女は母親の彼女のボーイフレンドを見る目について反発しました。
Char N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • My son/daughter is very rebellious

    play icon

  • My son is going through puberty

    play icon

  • My son is acting wild these days

    play icon

son=息子
daughter=娘

●rebelliousは「反抗的・反抗的な〜」です。

*色々な言い方があります。

My son/daughter is very rebellious
私の息子・娘は、とても反抗的

My son/daughter is going through puberty
私の息子・娘は、思春期を過ごしている

My son/daughter is acting wild these days
うちの息子・娘は、最近すごくワイルドなの

ご参考になれば幸いです。
good icon

13

pv icon

9484

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:9484

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら