「表現力」という言葉を英語で伝えると、「expression」という言葉になります。単数形は「expression」で、複数形は「expressions」です。例えば、「I don’t know many expressions in English.」という文章を使っても良いと考えました。「Don’t know」は「知りません」という意味があって、「many」は「たくさん」という意味があります。「I’m frustrated because I don’t know many expressions in English.」も言っても良いです。「Frustrated」は「困る」です。
I am very bad at expressing what I want to say in English.
My representation in English is poor.
expressing は表現すると言う意味として使いました。
what I want to say は本当に伝えたい事と言う意味です。
representation は表現力と言う意味です。representing の名詞です。
あまり関係ありませんけど、面白い事にこちらアメリカでは演技をする時にもRepresentational Actor と言う表現する演技の方法もあります。
お役に立ちましたか?^_^
力 は 普通に strength や power と言いますが、この場合、ability (能力) や talent (才能) と言います。
表現力が高い人は話しかけやすいと思っています。
People who are really good at expressing things are easy to talk to.
または
People who are able to express things well are easy to approach.
Expression というのは「表現」という意味でです。
To express というのは「表す」という意味を持っています。
I am not good at expressing my feelings.
私は自分の気持ちを表すのが苦手です。
I can't think of any expression that would describe what I think.
私が思うことを説明する表現は考えられません。
役に立てば嬉しいです!