あるレストランの駐車場に車を入れる時、道路が狭く前から車を入れるしかありません。バックして出すのも大変です。このような状況をどう英語で説明すれば良いですか?
I have to park towards front. It’s difficult to back up the car. で伝わりますか?
よろしくお願いします!
Backing into「バックして」
this restaurant's「このレストランの」
parking lot「駐車場」
is very difficult.「とても大変です」
Parking normally「普通に駐車すること」
the only way「するしかありません」
加筆ですが、車を前から入れることを英語では
head first
と言います。
自分がレストランに行ったときの経験を話す場合は、
The restaurants parking lot was located by a narrow street so I could only park head first.
レストランの駐車場の道路が狭すぎて前からしか駐車できなかった。
レストランの駐車場の状況を人に説明したいときは、
You can only park your car head first since the restaurant is located by a narrow street.
レストランの駐車場の道が狭いので、前からしか駐車できません。
かんな感じでいかがでしょうか?
狭い道
narrow street
車社会の欧米ではよく使う言葉ですよね!
お役に立てれば幸いです!