余分なって英語でなんて言うの?

余計な、邪魔なということです。最近、余分な脂肪がついて困っています...泣
default user icon
shiroさん
2019/03/21 15:03
date icon
good icon

18

pv icon

16279

回答
  • Surplus

    play icon

  • Excess

    play icon

  • Too much

    play icon

「余分な」は色々な言い方がございます。

例えば、生産高が余分にあるなら「We produced a surplus」と言います。
余分に脂肪があるなら「I have excess fat」と言えます。

もっと平たく言うなら「I have too much fat」でいいと思います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Extra

    play icon

  • Excess

    play icon

  • Surplus

    play icon

必要より多いことです。
依頼者の例文:Recently, I have been carrying extra (excess) fat and it is troubling….sob.
[sob = cry →泣きことです]

I have added weight training to my exercise schedule so that I can lose the excess fat, especially my love handles.
特に脇腹のところで余分な脂肪を減らすため、私は筋トレを私の運動プログラムに加えました。

love handleはウエストの周りの余分な脂肪です。

We can sell the surplus crops for a profit.
利益のために、我々は余分な収穫が売れます。
回答
  • extra

    play icon

  • excess

    play icon

余分なは extra, excess と言います。

I have gained some extra fat recently. I don’t want to get anymore.
最近余分な脂肪がついてきました。もうたくさんです。
We need to reduce extra expenses.
余分な出費を減らさなければなりません。
Char N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Extra

    play icon

  • Excess

    play icon

「余分な」が英語で「extra」か「excess」と言います。

例文:
最近、余分な脂肪がついて困っています。。。泣 ー Recently, I’ve been carrying some extra fat. I hate it!
余分の切符が1枚ある ー I have one extra ticket.
万が一のため電池を数個余分に買う ー To buy a few extra batteries.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Extra

    play icon

Extra=「余分な」
have a problem=「困る」
put on~=「~が増える」
belly=「お腹」
fat=「脂肪」
lately=「最近」

I have a problem because I have put on extra belly fat lately.
「最近、余計なお腹の脂肪が増えて困っています」

ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

18

pv icon

16279

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:16279

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら