料理の「余分な水分」って英語でなんて言うの?
「余分な水分が飛んで美味しくなる」というようなことを言いたい場合、なんて言ったら伝わるでしょうか?
回答
-
excess water/moisture
Any excess water are gone, and that makes it taste better.
「余分な水分が無くなり、そのことがより美味しくします。」
Releasing excess moisture makes it taste better.
「余分な水分を出すことが、より美味しくします。」
回答
-
Excess liquid
質問ありがとうございます。
「余計な水分」は英語では
❶ excess liquid です。
「余計な水分を飛ばす」という料理用語は reduction です。
If you cook off the excess liquid, it will taste better,
(余計な水分を飛ばすと、もっと美味しくなるよ)。
と言えますよ。参考になれば嬉しいです!