西日本では地震は珍しいが、東日本では地震は日常的だって英語でなんて言うの?

先生に言えなかったので知りたい
default user icon
Markさん
2016/04/20 23:08
date icon
good icon

16

pv icon

10253

回答
  • While earthquakes are rare in western Japan, they are common in eastern Japan.

    play icon

Markさん、こんにちは。
よろしくお願いします。
いろいろな言い方ができると思いますが、一例をご紹介しますね。

While earthquakes are rare in western Japan→地震は西日本では珍しいですが

they are common in eastern Japan→それら(地震)は東日本では日常的です

単語の意味を確認しますね。

while=【対照・譲歩】…なのに, …だが; 一方では

rare=まれな, 珍しい;〈事が〉めったにない
(ジーニアス英和大辞典)

common=普通の, ありふれた, よく起こる
(ジーニアス英和大辞典)

「western Japan」は「西日本」、「eastern Japan」は「東日本」という意味です。

(例)

Earthquakes are common in Japan.→日本では地震は日常的です。

Earthquakes are rare in Australia.→オーストラリアでは地震は珍しいです。

Earthquakes are uncommon in Arizona.→アリゾナでは地震は珍しいです。

Earthquakes are frequent in Indonesia.→インドネシアでは地震がよくあります。

Earthquakes are not uncommon in Chile.→チリでは地震は珍しくありません。

いかがでしょうか。

お力になれましたら光栄です。
ご質問ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Earthquakes in Western Japan are unusual, but in Eastern Japan they're common.

    play icon

  • Earthquakes are unusual in Western Japan, but they're common in Eastern Japan.

    play icon

「〜だが〜である」という言い回しは、会話になると、〜, but 〜という形が自然です。

「珍しい」は、infrequentやrare、またuncommonなども使えますが、例外的にある(起こる)というニュアンスのある、unusualも自然です。

「日常的だ」は、commonのほか、frequent、またusualを使うこともできます。「よくあること」という意味の、an everyday occurrenceもいいですね。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Earthquakes are more common in Eastern Japan than in the Western part of the country.

    play icon

こんにちは。
今回は比較級で文を作ってみました。
【~is more common in A than B】の形です。
➡【~はBよりAで日常的だ】の意味です。
Shinichiro Kumada 英会話スクール運営
good icon

16

pv icon

10253

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:10253

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら