せめて女性の後がいいー!って英語でなんて言うの?

海外のお手洗いにて。
ユニセックスに少し抵抗があり、
気持ちの問題ですが、
せめて女性の後に入りたい!と思いました。
default user icon
RYOKOさん
2019/03/25 04:52
date icon
good icon

2

pv icon

1342

回答
  • If I have to use a shared bathroom, I would rather go after a woman.

    play icon

  • If there is only one bathroom for men and women, I'd prefer to use it after a woman.

    play icon

そのお気持ちわかります!私もできれば外出先ではトイレを使いたくないですね。女性専用のトイレも結構汚いけど、男性も使っているトイレとなると非常事態でない限り使いません。日本のキレイな公衆トイレが恋しいです。

1) If I have to use a shared bathroom, I would rather go after a woman.
「もし共用のトイレを使わなければいけないなら、女性のあとに使いたいな。」
「男女共用のトイレ」は shared bathroom と言えます。
would rather で「どちらかといえば・〜の方がましだ」

2) If there is only one bathroom for men and women, I'd prefer to use it after a woman.
「男女共用のトイレがいつしかなかったら、女性のあとに使う方がいいなあ。」
「男女共用のトイレ」は bathroom for men and women とも言えます。
prefer は「〜方がいい・〜の方を好む」

ご参考になれば幸いです!
good icon

2

pv icon

1342

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1342

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら