子供が寝たらメールしますって英語でなんて言うの?

子供がら寝たらゆっくりメール出来ますって何て言えばいいですか。
default user icon
chikarinaさん
2019/03/26 17:58
date icon
good icon

5

pv icon

3841

回答
  • Once my son/daughter goes to sleep I can email you.

    play icon

  • After my son/daughter falls asleep I can take my time emailing you.

    play icon

「子供が寝たらすぐメールする」というニュアンスです。
1) Once my son/daughter goes to sleep I will email you.
「息子/娘が寝たら、メールします。」
once は「ひとたび〜すると・〜するとすぐに」
go to sleep で「寝つく・眠りにつく」

「子どもが寝た後だったら時間をかけてメールができる」というニュアンスです。
2) After my son/daughter falls asleep I can take my time emailing you.
「息子/娘が寝た後、ゆっくりメールが出来ます。」
fall asleep で「眠りに落ちる・寝入る」
take time で「時間を取る・時間をかける」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • I'll write to you after my son/daughter falls asleep.

    play icon

  • Once my son/daughter goes to sleep I will have time to chat with you.

    play icon

まず「メール」にはいろんな種類あると思うけど、一般的に「メールする・書く」は「I'll write to you」もしくは「I'll email you」です。それに会話が続く場合(ラインやメールでやり取りをする)は「I'll chat with you」や「I'll text you」です。

ちなみにアメリカではスマホや携帯のメールのこと「text」を使うことが多いです。日本にいる外国人はラインを使っている人も多いので、ラインの場合は普通に「I'll LINE you」でいいと思います。

after my son/daughter falls asleep = 息子・娘が寝た後(寝たら)
Once my son/daughter goes to sleep = 息子・娘が寝てから(寝たら)
I will have time to chat with you = あなたとメールのやり取りをする時間がある(ゆっくりできる)

ちなみに、「子供」という言い方より「息子・娘」という言い方のほうがよく使うので勧めました。
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
good icon

5

pv icon

3841

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3841

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら