まだだよ/まだ時間じゃないよって英語でなんて言うの?
子供が、いつも午後にシャワーを浴びるのに、午前中にシャワーをしようや、朝ごはんの時間におやつを食べたいと言ったりするのですが、まだだよ。まだ時間じゃないよ。はどう言えばいいでしょうか?
It's not time for shower/snack yet.
Not yet.などでいいのでしょうか?
回答
-
It's not that time yet
「まだ」を英語にすると「yet」になります。これを文尾に入れます。
提案した「It's not that time yet」は、「まだその時間じゃないよ」になります。
このままで万能ですので、「shower」とか「snack」も入れずにコミュニケーションが取れます。
回答
-
Not yet/ It's not time yet
まだだと伝えたい場合は not yet で良いです。
後では later になります。
「まだお風呂の時間じゃないよ」
"It's not time for *your bath yet" など
*あなたの。
回答
-
Not yet.
-
There is still time.
「まだだよ」は英語では"Not yet"といいます。
例えば:
-"Is it time to go?" 「今、行く?」
-"Not yet." 「まだだよ。」
または
"It's not time to go yet."
「まだ行く時間じゃないよ。」
"There is still time."
「まだ時間があるよ」(「急ぐことはない」という意味で使われています。)
例文:
"We can do that later. There will still be time."
「これをあとでやってもいいよ。時間があるから。」
参考になれば幸いです。