雨 ずれるといいねって英語でなんて言うの?
今週の土曜日に出掛ける予定ですが、土曜日だけ雨の予報です。(金曜か日曜日に)雨がずれるといいねと言いたいとき、何て言いますか?
回答
-
I hope it doesn't rain.
I hope it doesn’t rainは「雨降らないといい」という望みです。
日本語では「ずれるといいね」でしたが、英語ではこれの意味に値する自然なフレーズがないです。普通は単に「雨降らなければいいね」としかいいません。
回答
-
I hope the rain shifts to Friday or Sunday instead.
"雨がずれる" 英語であまり使わない表現ですが、訳出しようとしたら
"I hope the rain shifts to Friday or Sunday instead" となります.
"かわりに雨が金曜か日曜日に雨がずれるといいね"という意味です.