AI講師ならいつでも相談可能です!
ビジネスメールで先方に内容を確認するときに使いたいです。
3
7808
Neil
最初の例はそのまま「this part」(この部分)と「mistaken」(間違っている)で「この部分間違っていませんか?」の訳になりますね。
次の例はもう少し幅広く使える様に「error」(誤り、間違い)で「誤り・間違いはありますか?」と問う様になってます。
役に立った:3
PV:7808
シェア
ツイート
英語、話してみない?
ご利用にはDMM.comのログインが必要です