ヘルプ

この部分間違っていませんか?って英語でなんて言うの?

ビジネスメールで先方に内容を確認するときに使いたいです。
junさん
2019/03/31 03:27

2

2121

回答
  • Is this part mistaken?

  • Are there any errors?

最初の例はそのまま「this part」(この部分)と「mistaken」(間違っている)で「この部分間違っていませんか?」の訳になりますね。

次の例はもう少し幅広く使える様に「error」(誤り、間違い)で「誤り・間違いはありますか?」と問う様になってます。

2

2121

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:2121

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら