十分な広さって英語でなんて言うの?

この魚たちにとって、この水槽は十分な広さがあります。と言いたいです。
default user icon
Sayakaさん
2019/03/31 11:30
date icon
good icon

11

pv icon

3624

回答
  • it's wide enough

    play icon

  • there is enough width

    play icon

「この魚たちにとって、この水槽は十分な広さがあります」というのは This fish tank is wide enough for these fish で言えます。

It's high enough (十分な高さ)
It's deep enough (十分な深さ)
It's long enough (十分な長さ)

参考になれば幸いです。
回答
  • It's big enough

    play icon

  • It has enough space

    play icon

「十分な広さ」は英語で「big enough」とか「enough space」と言います。

enough = 十分
big = 大きい
space = 空間・場所

この魚たちにとって、この水槽は十分な広さがあります。
1. This fish tank is big enough for these fish.
2. This fish tank has enough space for these fish.

基本的に会話の中で「fish tank」と言う言葉を一回使っているなら、2回目から「It」に変えてもいいです。「these fish」も2回目から「the fish」にした方が自然です。

1. It's big enough for the fish.
2. It has enough space for the fish.
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
good icon

11

pv icon

3624

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:3624

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら