スポーツ用品店に知人の親子と野球バットを買いに行き、その男の子がどれぐらいの長さのバットを買えばいいのか店員にアドバイスを求めようとしました。とっさにHow long is the best for him? He needs a bat.と話して一応通じましたが、もっと良い言い方もあるのではないかと思い、おたずねします。
とっさに言ったことって意外と通じるものなんですよね。で相手が、こういうこと?って聞き返してくれたりしながら、生の英語を学んだ記憶が私にもあります。
1) What length of bat do you recommend for this boy?
「この子にはどの長さのバットが良いですか?」
どの長さが良いか聞く時は、What length of ~ do you recommend? を使って聞くことができます。
スキー板なら What length of skis do you recommend for 人?のように言えます。
2) How long a bat do you think he needs?
「彼にはどのくらいの長さのバットが必要ですか?」
こちらは How long a ~ ? を使った言い方です。
he needs の代わりに he should use(使った方が良いですか)を使っても良いです。
ご参考になれば幸いです!