世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

概算で構いませんって英語でなんて言うの?

仕事の依頼をする際、精度の高い回答は不要で、大まかな回答で良いということを伝えたいです。
male user icon
Yasuさん
2019/03/31 17:48
date icon
good icon

17

pv icon

37935

回答
  • If you could just roughly calculate, that would be fine.

Roughly で[だいたい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38731/)、[およそ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62341/)という意味です。 丁寧にお願いするためにcanではなくcouldを使っています。
Karirin K DMM英会話講師
回答
  • A rough estimate is fine.

  • An approximate number is okay.

概算を “rough estimate” とか “approximation” とか言います。 “estimate” は「[予想](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34810/)」で、 “rough” は「[大まか](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/100009/)」です。 “rough” は他に「がさがさ」と言う意味もあります。下書きの “rough draft” にも使われています。 「精度の高い回答は不要」と言いたい時は “I don’t need a precise number.” と言います。
回答
  • A rough estimate is fine.

  • It doesn't have to be perfect. I just want a rough estimate.

A rough estimate is fine. 概算で構いません。 It doesn't have to be perfect. I just want a rough estimate. 完璧である必要はありません。概算が欲しいだけです。 rough estimate は「概算」という意味の英語表現です。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習応援しています!
good icon

17

pv icon

37935

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:37935

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら