いつもお世話になっています。
全文は、「彼女は世間の反感を買いにくい主張の仕方を心得ている」です。
私が自分で考えた英文は、
"She knows how to assert not to incur odium"
なのですが、この英文はどうでしょうか。(間違っている気がしています)
また、もっと自然な表現がありますでしょうか。
どうぞよろしくお願い致します。
She knows how to make her point without upsetting people.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。
She knows how to make her point without upsetting people.
とすると、「彼女は世間の[反感を](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/123217/)買いにくい主張の仕方を心得ている」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
make one's point 主張を通す
参考になれば幸いです。