情報前やいつ聞いたかはわからないけれど「以前、その話聞いたことがある」と言いたい時は
I've heard that story before.
(I have heard that story before)
that storyをitにと言ってもokです。
「以前に」は「前に」のニュアンスから"before"を使います。
参考までに他にも
I've heard of it. 聞いたことがあります。
I've heard about you. あなたについて聞いています。
I've heard a lot about you. あなたについて(おうわさは)聞いています。
などの表現もあります。
お役に立てれば嬉しいです。
日本語の「以前に」が英語で「before」か「previously」と言います。
例文 (Example sentences):
以前にその話を聞いたことがあります ー I've heard that story before
彼女にはそれ以前に数回会っていた ー I had seen her several times previously
以前にそのことを聞いたことがない ー I have never heard of it before.
参考になれば嬉しいです。
「以前にその話を聞いたことがあります。」は、
"I've heard that story before."
また、「以前にその話を聞いたが、それに関してはあまり信憑性がない。」というニュアンスを伝えたい場合は、
"I've heard it all before."
という表現を使うことも出来ます。
ご参考になれば幸いです。