世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

確かに外人の面影あるねって英語でなんて言うの?

顔のほりが深い日本人と話してて、母親が外国人ってことを知って、確かに顔に外人の面影あるなって思った時。
male user icon
RYOさん
2019/04/03 06:38
date icon
good icon

4

pv icon

5308

回答
  • It's true, she does have some foreign features.

    play icon

「外人の面影」は foreign face ともいい、foreign features もいい。ここで features の方にした理由は「顔全体が外国人に見えないけど、ところどころがもちろんそう見える」と伝えたいから。features は「特徴」「顔の造作」と言う。 「外人」は foreign と言う形容詞にします。 「確かに」を it's true 、certainly , of course と言います。it's true は言いやすいからここで使いました。文章と繋げるのにコンマをつけるだけだから、文章自体の文法や順番が変わらないし、自然に聞こえるし。
回答
  • Now that you mention it, I think she kinda does look a bit foreign.

    play icon

  • Now that you mention it, I think she kinda has some foreign features actually, yeah...

    play icon

RYOさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 - Now that you mention it, I think she kinda does look a bit foreign. - Now that you mention it, I think she kinda has some foreign features actually, yeah... --- now that you mention it... = そういえば、そう言われてみると P.S. 「has some foreign features」は「look a bit foreign」より、少しフレンドリー、丁寧な言い方となります。 お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Now that you mention it, she has some foreign features.

    play icon

  • Now that you mention it, she doesn't look pure Japanese.

    play icon

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました。 Now that you mention it, she has some foreign features. 「言われてみると、彼女は外国的な特徴を持っている」 Now that you mention it, she doesn't look pure Japanese. 「言われてみると、彼女は純粋な日本人には見えない」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

4

pv icon

5308

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5308

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら