料理するって英語でなんて言うの?

4月から一人暮らしをはじめました。朝ごはん、昼ごはん、夕ごはん、すべて自分で料理することにしました。
default user icon
shiroさん
2019/04/03 10:12
date icon
good icon

31

pv icon

28797

回答
  • make

    play icon

  • cook

    play icon

1) 良く言うのはmakeですね。cookだと、熱を加えると言う意味合いになりますので、熱を使わない作り方なら、makeと言うといいです。例えば、晩御飯にカレーとサラダを作るなら、サラダに熱を加えないので、make dinnerのほうがいいと思います。
Andrew: ”I made dinner for myself last night."(夕べ、自分でご飯を作ったよ。)
Dylan: "Oh, what did you make?"(へー、そうなん?何を作った?)
Andrew: "A salad and some curry."(サラダとカレー。)

2) cookは熱を加えないといけない料理の一般的な単語です。特に、麺・卵・豆・米・じゃが芋のような食材に使います。
例えば
Ella: Can you cook curry?(カレー作れるの?)
Allison: No, but I can cook ramen.(できないけど、ラーメンが作れるよ。)

こう言う例もあります。”Let's cook dinner! I'll cook the rice. Will you cook the vegetables?"(晩御飯を作ろう!私がご飯を炊いておくから、野菜を料理してくれない?)
回答
  • to make

    play icon

  • to cook

    play icon

  • to make/cook one's own meals

    play icon

「料理する」は英語で「to cook」または「to make」といいます。
「To make」の方が一番日常会話的だと思います。

I live by myself so I make breakfast, lunch, and dinner at home.
一人暮らしなので、家で朝ごはん、昼ごはんと夕ごはんを作っています。

「To cook」は何かを加熱して焼いたり煮たりしたイメージがあります。

I live by myself so I often cook dinner at home.
一人ぐらいしですので、よく家で晩御飯を作ります。

Do you know how to cook?
料理できますか。

日本語で「自炊する」という表現もありますね。
英語で「to make/cook one's own meals」といいます。
「Meal」は「食事」という意味です。
英語は「自分で自分の食事を用意する」という意味です。

I've been living on my own since April, so I make all my own meals.
4月から一人暮らししていて、食事を全部自分で用意しています。

Do you cook your own meals since you live alone?
一人暮らしだから、自分で食事を用意しているの?
回答
  • To cook

    play icon

  • Cooking

    play icon

料理するは”cook”です。
To cookは動詞系です。
自分で料理するの場合は“cook for myself”です。

朝ごはん、昼ごはん、 夕ご飯、全部自分で料理します
Breakfast, lunch and dinner, I cook everything for myself

家族、皆忙しいから私毎日料理します
Everyone in my family is so busy so I do the cooking everyday
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • to cook

    play icon

  • to prepare food

    play icon

  • to make food

    play icon

"to cook"は「料理する」を意味します。これは「熱」を使う料理だけです。電子レンジで何かを温める料理でも"cook"と言えます。

"to prepare food"も「料理する」を意味します。これは「熱」を使わない料理も含まれています。

"to make food"も「料理する」を意味します。この"make"は"prepare"よりもっとカジュアルです。一番使いやすくて自然な表現だと思います。


例文一:
I started living by myself in April, and decided I will cook breakfast, lunch, and supper myself.
4月から一人暮らしをはじめました。朝ごはん、昼ごはん、夕ごはん、すべて自分で料理することにしました。

例文二:
I started living by myself in April, and decided I will prepare breakfast, lunch, and supper myself.
4月から一人暮らしをはじめました。朝ごはん、昼ごはん、夕ごはん、すべて自分で料理することにしました。

例文三:
I started living by myself in April, and decided I will make breakfast, lunch, and supper myself.
4月から一人暮らしをはじめました。朝ごはん、昼ごはん、夕ごはん、すべて自分で料理することにしました。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • to cook

    play icon

  • to do the cooking

    play icon

shiroさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

(A) (みんな、ほぼ同じような意味のフレーズです)
- Starting April 2019 I have been living solo.
- I started living solo this April.
- I started living by myself.
- I started living alone.
訳: 4月から一人暮らしをはじめました

(B) (みんな、ほぼ同じような意味のフレーズです)
- From breakfast, lunch to dinner, I have been cooking everything myself.
- Breakfast, lunch, or dinner - I'm doing all the cooking myself now.
訳: 朝ごはんから、昼ごはん、夕ごはんまで、すべて自分で料理することにしました。

(A)と、(B)の部分を自由に組み合わせて、文章を作ることができます。

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • to cook

    play icon

  • to make (food)

    play icon

Cook だけと言うと 料理する の意味がありますが、make の後は dinner、lunch、breakfast のような 言葉をつかないといけません。

I'm on my own now, so I cook for myself.
一人暮らしだから自分で料理します。

My mom makes lunch for me.
母は昼食を作ってくれる。
回答
  • To cook

    play icon

「料理する」が英語で「to cook」と言います。

例文:
4月から一人暮らしをはじめました。朝ごはん、昼ごはん、夕ごはん、すべて自分で料理することにしました。 ー I started living alone in April. I decided to cook my own breakfast, lunch and dinner.
彼女は手際よくその肉を私たちに料理してくれた ー She skillfully cooked the meat for us

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • to cook

    play icon

ご質問ありがとうございます。


料理する は英語で to cook と訳出します。
good icon

31

pv icon

28797

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:28797

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら