少しいたずらっぽく「時々言うこと言うよね、本当に時々だけどね笑」みたいな時になんて言えばいいですか?
「時々」はsometimesです。
justは色んな意味や使いかたがありますが、そのうちの一つが、「本当に時々」の「本当に」と同じ意味です。
A:時々優しいしょ、俺?
A: I’m nice sometimes, right?
B:本当に時々だけどね。
B:Yeah, just sometimes.
Bethさん
ご質問どうもありがとうございます。
上の文脈を英語で表現したい場合は、下記の言い方ではいかがでしょうか。
Just sometimes, not all the time obviously^^
--- obviously = ~でしょう!~ (「明らかに」というのは、直訳となるのですが)
ご参考にしていただければ幸いです。