することになるって英語でなんて言うの?
未来のことについて言及するときに使います。「勉強をしないと結局自分が苦労することになる」など。
回答
-
If you don't do ~, you will end up being ○○.
ご質問ありがとうございます。
"Will"は一般的な「~するでしょう」と言う未来形なのです。
"End up"で、「結局~になってしまう」のようなニュアンスを表現出来ます。
したかった解答の訳は、「~にしないと、結局○○になってしまうでしょう。」のようになります。
例)
If you don't study hard now, you will end up with no job in the future.
今頑張って勉強しないと、将来職無しになるよ!
ご参考になれば幸いです。
回答
-
If you did not study when you are young, you will have a hard time in the future.
If you did not_____(もし⚪︎⚪︎⚪︎をしなければ、)you will ______(⚪︎⚪︎⚪︎しなければならなくなる。)という意味です。
Have to (⚪︎⚪︎しなければならない) というフレーズの頭に未来系のwillを繋げる事で、何かをしなければならない未来を表す文になります。
回答
-
to be the results
-
to be the outcome
普通に決まったことという意味ですが、依頼者の例文については結果的な意味です。
依頼者の例文:
①If you don't study, ultimately you having hardships will be the outcome.
②If you don't study, it will result in you eventually having difficulties.
苦労する:have hardships, have difficulties
結局:ultimately, eventually
My years of efforts and good achievements resulted in promotion to management.
長い年の努力と良い業績のおかげで、私は経営陣に昇格することになりました。