海外の博物館で、英語がほとんど通じない私にすごく親切にフロア案内してくれた係員の人がいました。
Thank you forまではわかるのですが、優しく教えてくれて、親切に案内してくれて、というニュアンスを伝えられるフレーズを教えてください。
Kindnessで親切という意味です。
ここではシンプルにThank you for your kindness. 「ご親切にありがとう」と言えば良いでしょう。(続けてI enjoyed a lot thanks to you.「あなたのおかげでとても楽しめました」などいうとなおよしかもしれませんね)
Thank you for guiding me. That was so kind of you. は「案内をしてくれてありがとう。ご親切に感謝しています。」というような意味になります。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
この文章が以下のように翻訳されています。
親切に教えてくれてありがとう
ー Thank you for kindly explaining it to me
ー Thank you for your kind explanation
ー Thank you for explaining it to me and being so kind
ー Thank you for being so kind and explaining everything to me
参考になれば嬉しいです。