むくみの事を英語では swelling と言います。
なので、取りたいは get rid of です。
I want to get rid of the swelling.
むくみをとりたい。
体がむくんでる!汗を流したいけどサウナがどこにもない!
My body is swollen! I want to sweat it out but saunas are nowhere to be found!
汗で流しだしたい
sweat it out
どこにもない
nowhere to be found
サウナってそこら中にあるわけではないので、なかなか探しにくいかもしれないですね!
海外に行くとむくみやすいみたいですね。やはり食生活の違いでしょうか?
お役に立てれば幸いです!
むくみをとることは「Reduce the swelling」と言います。
主に医療用語で、捻挫などが起きた時に関節に炎症が起きます。そのむくみをとるには氷を当てるなど手当があります。
質問者様の場合ですと、単に汗を流すようですので、「I want to sweat it out」(汗をしたい)がいいと思います。
サウナに入る理由として体がむくむ(My body is swollen)と言うのはあまり聞いたことがありません。