いきなり電話がきてビックリしたって英語でなんて言うの?

いきなり前の職場の友人から連絡がきてびっくりしました。
female user icon
Hirokoさん
2016/04/22 15:31
date icon
good icon

9

pv icon

9400

回答
  • I was surprised by a sudden call.

    play icon

  • An abrupt phone call astonished me.

    play icon

いきなり来た ということは、突然の電話ということですから、一般には、a sudden callということが多いですね。

sudden はもう少しフォーマルな単語ですと、abruptとなります。
また、call もそれに合わせて a(tele)phone call とすると、フォーマル感が出ます。

びっくり感が強い場合は、surprisedの代わりにastonishedや、amazed などを使います。

out of the blue 『出し抜けに』というイディオムや a bolt from the blue(晴天の霹靂) という言い方もあります。

An ex-coworker's call came out of the blue.
(前の職場の同僚からの電話が、突然来た」
回答
  • I got an unexpected call [from someone] and I was shocked [または surprised]

    play icon

「いきなり」の電話って「偶然」「期待しなかった」「思わなかった」電話だったら、 an unexpected call と言います。
順番に話の流れを伝えると、I got an unexpected call from a friend from my old job 「いきなり前の職場の友人から連絡がきて」
and I was shocked または surprised 「びっくりした」
shocked の方は「驚いた」意味が強い。surprised は「びっくり」です。
good icon

9

pv icon

9400

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:9400

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら