あなたの言葉は あてにならないって英語でなんて言うの?

いつも嘘をついたり、ごまかすばかりする人に伝えたいです。
よろしくお願いします。
default user icon
Yosumiさん
2017/12/23 01:09
date icon
good icon

16

pv icon

10055

回答
  • (1)I don't trust your word.

    play icon

  • (2)I can't rely on your word.

    play icon

  • (3)I can't count on your word.

    play icon

★ 訳
(1)「私はあなたの言葉を信用しません」
(2)「私はあなたの言葉に頼れません」
(3)「私はあなたの言葉を信用できません」

★ 解説
 この表現はかなりいろんな言い方ができますし、意味も非常に似ているので違いをあまり考える必要もないかもしれません。今回のご質問に使う前提で言うと、基本的に交換可能だと思ってください。

(1)
 この表現は can't にしてもOKです。「信用する」という心の働きが普段からないのであれば don't でいいですし、可能不可能を中心にして話したいなら can't でOKです。

(2)rely on 〜 で「〜に頼る」という意味です。
(3)count on 〜 で「〜を信用する、あてにする」などの意味があります。


 その他、すべて受動態にしてもOKです。
(1)Your word can't be trusted.
(2)Your word can't be relied on.
(3)Your word can't be counted on.


 さらに、your word をすべて you に置き換えてもOKです。
(1)I don't trust you.
(2)I can't rely on you.
(3)I can't count on you.

★ 付録
 count on は、Count on me!「おれにませとけ!」みたいに使うこともできます。

 以上、ご参考になりましたでしょうか。


 

 
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Everything you say is unreliable. / Nothing you say is reliable.

    play icon

  • I don't believe you. / I don’t believe a word you say.

    play icon

  • I can’t take you seriously.

    play icon

「reliable」は「信頼できる」や「信用できる」と言う意味なので、「unreliable」は「信頼できない」や「信用できない」と言う意味です。

「can’t take seriously」は「unreliable」と同じような意味ですが、「あなたをリスペクトしない・リスペクトできない」と言う感じがあります。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

16

pv icon

10055

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:10055

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら