ニュースを扱うって英語でなんて言うの?
「このサイトでは比較的カジュアルなニュースを扱います」はどのように言うとよいでしょうか?
回答
-
This site deals with relatively casual news
-
This site handles comparatively casual news
こういう場合での「扱う」は「deals」や「handles」で表現できます。他にも「works with」等とも言えます。「比較的」は「relatively」や「comparatively」になります。