復職することはそのまま
come back to work
と言います。
復職することは可能ですか?
Is it possible to come back to work?
直訳ですが、そのままで十分伝わります。
迷惑でなければ、と言いたければ、
If it's not too much trouble, can I come back to work?
ボスの真意を知りたければ、
I want to know your honest opinion.
本当の気持ちを知りたい。
や、
Tell me honestly
本心を教えて
と付け足してもいいと思います。
復職、スムーズにいくといいですね!
Good luck!
Is it possible for me to return to work?
「復職する」とは、以前勤めていた仕事に戻ることを意味します。ボスに迷惑でないかを確認する際には、以下のような表現が使えます:
- "Is it possible for me to return to work?"
(私が仕事に戻ることは可能でしょうか?)
- "Would it be an inconvenience if I came back to my position?"
(私が以前のポジションに戻ることは迷惑でしょうか?)
関連するフレーズと単語には以下があります:
- reinstatement(復職、復席)
- reemployment(再雇用)
- return to a position(ポジションに戻る)
- inconvenience(迷惑、不便)