可能性を狭めるって英語でなんて言うの?

早まった決断をすることで、いろんな可能性を狭めることになる というにはどのように言えばよいでしょうか?
default user icon
Yokoさん
2017/07/20 17:49
date icon
good icon

20

pv icon

16826

回答
  • (That) limits your possibilities.

    play icon

  • (That) limits your options.

    play icon

可能性=Possibility かOption、どちらでも可能。
狭める = to narrowですが、会話ではlimitのほうがより自然です。
David Cambridge University Press英語教材担当
回答
  • Rob yourself of possibilities. / Rob yourself of opportunities.

    play icon

  • You’ll rob yourself of opportunities if you make hasty decisions.

    play icon

  • You’ll limit the possible outcomes if you make rash decisions.

    play icon

「rob yourself」と言うのは「自分が自分から○○を奪う」と言う意味です。そんなつもりではなかったのに自分の希望をつぶす、という感じです。「hasty」または「rash」は「早すぎ」と言う意味です。早まったせいで悪い結果が出たりして困るという感じです。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

20

pv icon

16826

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:16826

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら