「〜雰囲気に包まれる」は英語で言うと「〜にいっぱい・〜に満たされている」と言う表現になります。
それは to be filled with X です。
「明るい」と言ったら「幸せ」とも言えるので、X が happiness となります。
「国中」は the whole country で、The whole country is filled with happiness と言います。
「悲しい」を名詞に変えると「悲しみ」と言う sadness になります。そして、 The whole country is filled with sadness. と言います。
X が名詞になるから、違う意味にすれば X が名詞にならなければならないことがポイントです。