〜してもらうために来たって英語でなんて言うの?
どうやって答えればいいのか分かりません。例えば、私はスピーキング能力を彼に見てもらうために家に来た。 彼は彼女に採点してもらうためにここに来た。
回答
-
You are here to do ○○ for me.
-
I asked you to come here to do ○○ for me.
ご質問ありがとうございます。
1)の訳は、「あなたは私のために○○するためにここにいます。」となります。
少しだけ偉そうな感じがしてしまいますよね。
2)は、「あなたを呼んだの/頼んだ/お願いしたのは、私のために○○をしてほしいからです。」
こちらのほうが角がとれた言い方です。
ご参考になれば幸いです。