これからも頑張りますって英語でなんて言うの?
ビジネスで「これからも頑張ります」と言いたい時、どういう言い回しがあるのでしょうか。
回答
-
I will continue to do my best.
-
I will continue to give you my best.
こう言えますよ、
❶I will continue to do my best.
(これからもベストを尽くします)。
❷I will continue to give you my best.
(これからも あなたに ベストを尽くします)
continueの意味は「続く」ですが、この文では 「も」を意味します。
参考に!
回答
-
I will give it my all from now on too.
give it my all は(全力でする)という意味になり、「頑張ります」と相当することです。
他の言い方としては I will work as hard as I can from now on too もありますね。
これは(これからもできるだけ一所懸命働きます)ということになります。
参考になれば幸いです。